.

Friday, March 15, 2013

Foreignization/Domestication And Yihua/Guihua:

Foreignization/Domestication and Yihua/Guihua:
A Contrastive Study
by He Xianbin
Guangdong engineering school Normal University, China
| |
|Domestication and contrastedization are the terms brought up by an American scholar L. Venuti to describe the two different |
| exposition strategies. The former refers to adaptation in which a transparent, fluent bearing is adopted in order to minimize |
|the strangeness of the foreign text for target language readers, while the latter designates the sign of translation in which |
|a target text by choice breaks target conventions by retaining something of the foreignness of the source text. |
| |
| |
|he reflect over whether translation should be source- or target-oriented has recurred from Cicero to the 21st light speed and has |
|again been a focus of discussions in China in the last decade. This paper attempts to make a comparison surrounded by foreignizing |
|/domesticating and yihua/guihua, the two most popular pairs of words for describing the translators divided loyalties in |
|English and Chinese.

Order your essay at Orderessay and get a 100% original and high-quality custom paper within the required time frame.

|
| |
|1. Different sources for foreignizing/domesticating |
|Our search in the three volumes of An index number to the Articles on Foreign Language Studies (1949-1989), (1990-1994), (1995-1999) |
|demonstrates that the first Chinese translation research paper with the word yihua in the title was Guo Jianzhong (1998)s |
| heathen Factors in Translation: Guihua...If you want to get a upright essay, order it on our website: Orderessay



If you want to get a full essay, wisit our page: write my essay .

No comments:

Post a Comment